
「ジャパンカップ」で実感した世界の壁。海外ウマ娘のキャストに「強すぎる」ーーアニメ『ウマ娘 シンデレラグレイ』第2クール 高柳知葉さん(オグリキャップ役)、香坂さきさん(ゴールドシチー役)、石上静香さん(オベイユアマスター役)インタビュー
好評放送中のアニメ『ウマ娘 シンデレラグレイ』(以下、『シンデレラグレイ』)。9月より第2クールがスタートし、オグリキャップとライバルたちとの熱い物語が毎週描かれています。最新放送回である第18話では、世界の強豪ウマ娘たちと競い合ったジャパンカップがついに決着を迎えました。
アニメイトタイムズでは、素晴らしい演技で第2クールを彩っているキャストへのインタビュー連載を実施。第1回は、ジャパンカップで熱いレースを繰り広げた高柳知葉さん(オグリキャップ役)、香坂さきさん(ゴールドシチー役)、石上静香さん(オベイユアマスター役)にお話をうかがいました。
※本文中に第18話までのネタバレが含まれます。
オベイユアマスターは私が考えた表現を採用していただきました
――オベイユアマスターは第1クール最終回第13話のラストで初登場となりました。石上さんはもともと『ウマ娘』シリーズや『シンデレラグレイ』はご存知だったのでしょうか?
オベイユアマスター役・石上静香さん(以下、石上):ゲームの存在はもちろん知っていて、リリースされたときに遊んでいました。原作の『シンデレラグレイ』は(ほかのウマ娘の)オーディションを受ける際に初めて読んだのですが、読む前に想像していた可愛い感じではなく結構スポ根強めの印象でした。
アニメはオベイユアマスターの主な出番が第2クールからなので、第1クールはできる限りリアタイで見ていて、そこから実際の競馬にもすごく興味を持ちました。まだ競馬場に行ったことはないですが、テレビでやっているとついつい見ちゃうぐらいにはハマっています。
オグリキャップ役・高柳知葉さん(以下、高柳):嬉しいです。『シンデレラグレイ』は、いちファン、いち読者の気持ちで連載開始からずっと追っていたので、第2クールから参加されるキャストさんが原作を読まれて「この作品ほんとに面白いね」と言ってくださると、勝手に鼻高々で「ですよね!!」って気持ちになります。
ゴールドシチー役・香坂さきさん(以下、香坂):私の周りにいる競馬好きの人達も、『シンデレラグレイ』を読んで「そうそう、こういうことがあって」と涙するぐらい感動したらしいんです。本当に幅広い方々にオススメしたい漫画だなって思いました。
――スポ根モノとして、『ウマ娘』を知らなかった人でも楽しめますからね。
高柳:そうですね。オグリキャップという名前から興味を持っていただいた方もすごく多いと思いますし、(日曜夕方という)放送時間も含めて、「タイトルは聞いたことあるけど」「CMは見かけるけど」「『うまぴょい伝説』は知っているけど」といった方たちが、『シンデレラグレイ』をきっかけに『ウマ娘』の世界を知ってくださっているのをすごく感じています。コンテンツ自体のさらなる盛り上がりのきっかけになっていたら嬉しいです。
――オベイユアマスターの役作りについても教えて下さい。
石上:オベイユアマスターはオーディションではなくご指名いただいたので、テストで「私はこういうオベイを持ってきましたけどどうですか?」と演技で提示しました。そのキャラ付けが制作サイドのイメージと合致していたみたいで、特にリクエストをいただくことなくすんなり役作りできたと思います。仮面を被っているオベイと素のオベイとのギャップをどうするかも、私が考えた表現に対してどちらのオベイも採用していただいたので、演じやすかったです。
「ジャパンカップ」で好きなシーンは?
――それぞれの立場によって思うところは違うと思いますが、ジャパンカップを終えたいまの気持ちをお聞かせください。
高柳:とてつもなく熱かったです。やはり世界の壁は厚いことをとてもとても感じましたし、ジャパンカップに登場する海外ウマ娘のキャストのお名前を聞いたときに「つ、強すぎる。これは世界だ!」となりました。実際にアフレコでご一緒しても、ひとりひとりの強さが半端なくて。それも含めて、これが世界だと私自身も実感しました。
オグリ的にはとてつもなく大きな壁にぶち当たって、とても苦しい展開でしたが、いままでにない存在とのレースは、走りたいという本能の中でワクワクするものでもあったんじゃないかなと思います。
香坂:私も、声がついて強者感が増し増しになったと思いました。原作で初めて海外勢を見たとき、フィジカルが強すぎて、日本勢大丈夫かな、と心配になるほどでした。そこに声がつき迫力がさらに増したので、声の力ってすごいなと感じました。でも、オグリから見たらライバルであり敵のような立ち位置になるわけですから、日本勢がんばれ! オグリ頑張れ!って気持ちにさせてくれる、すごく素敵なライバルたちで格好良かったです。
石上:原作で結果は分かっていたんですけど、その結果に至るまでのレースがどういうアニメーションで、どういう演出で描かれるんだろうって台本をもらうたびに毎回ワクワクしていました。海外ウマ娘は身長が高い娘が多いので、日本勢のウマ娘は小さく映っていますが、タマちゃんもオグリちゃんも末脚が格好良くて。海外ウマ娘よりも小さいのに走ると強い姿を見て、日本のウマ娘のことがより好きになりました。
アフレコに関しては、どの作品でもすでに出来上がった現場に新しく入っていくのはすごくドキドキするんです。でも、今回は海外ウマ娘が結構な人数だったこともありますし、現場のふわっとした雰囲気を高柳ちゃんと大空ちゃん(大空直美さん)が作ってくださっていたので、「第1クールからいましたけど?」みたいな感じでスッと入っていくことができました。現場はすごく居心地がいいです。
――では、レースの前後も含め「ジャパンカップ」で特に好きなシーンを教えて下さい。
石上:個人的には、第16話でベルノちゃん(ベルノライト)が海外ウマ娘たちにインタビューするシーンです。原作を読んだときから、ベルノちゃんのお当番回で大変だろうなと思っていたんです。でも、海外ウマ娘ひとりひとりにスポットが当たって、どういうキャラなのか音声で聴くと分かりやすくスッと入ってくるといいますか。オベイとしても、取材陣から興味を持たれず人と喋る機会がそこまでなかったので、ベルノちゃんとの会話が初めて仮面を被っている状態でしっかり喋る感じでしたから。ベルノちゃんが一生懸命英語を喋っているところも可愛かったです。
香坂:私が好きなのは、シチーとオグリが併走トレーニングをしたあとのアドリブですね(第16話)。オグリは髪が長くてあちこち引っかかるから、シチーに「シャンプーはなにを使っているんだ?」と聞くんです。そのあと、ちょっとキャッキャするシーンがあるんですが、知葉さんが「ギュってなって、イテって」とアドリブを入れていて(笑)。ちょっと口下手なところがすごくオグリっぽいし、めちゃめちゃ面白くて、私もほっこりした気持ちで自然にアドリブすることができました。シチーとオグリってこういう感じで接していたんだなと、2人の関係性も垣間見えるお気に入りのシーンです。
高柳:台本には、“オグリ・シチー「(アドリブで)」”と書かれていたので、そこに「ギュってなって」「イテっ」とメモしていました(笑)。アドリブって難しさもありますけど、そのキャラとして自然と会話ができたときは、キャラの理解といいますか、キャラとの心の距離がこんなに近くなったと実感できるんです。
香坂:分かります!キャラをより身近に感じて嬉しくなりますよね。
――高柳さんはいかがですか?
高柳:印象的なシーンはいろいろありますが、第17話Bパートでのミシェルマイベイビーとのシーンでしょうか。海外勢のラフプレーに直面して、ミシェルから急に英語を言われ、オグリが「英語、分からない!!」と返すところです。
石上:ここは最初の台本だとセリフが少し違っていたんですよね?
高柳:そうなんです。いったん台本のセリフのまま録ってみたところ、それはそれで良かったんですけど、原作では「英語、分からない!!」だったので原作通りのものも録ってみましょう、となったんです。やってみたら、みんながすごく笑ってくれて嬉しかったです。
石上:シリアスなシーンなのに、急にギャグみたいになるからね。でも、あれはギャグではなくて、必死なんですよね。
高柳:迫真の「英語、分からない!!」です(笑)。
香坂:ちょっとカタコトっぽく聞こえるのも、本当に可愛かったです。
高柳:オグリのピュアさがこの一言に表れているなと思って印象的でした。ミシェルのお芝居も相まって、すごく面白いシーンです。



















































